Risultati 38

Descrizione archivistica
Brasil Cassette
Stampa l'anteprima Vedere:

38 risultati con oggetti digitali Mostra i risultati con gli oggetti digitali

Las diez de última [Varón 1/8]

Un hombre que se hacía llamar Varón, habla, toca el pandeiro, canta y recita tangos en portuñol [Varón 1/8].

Nicolás Varchausky

Aves daninhas [Varón 3/8]

Un hombre que se hacía llamar Varón, canta Aves danhinas con el pandeiro en la Praça Calixto [3/8].

Nicolás Varchausky

La gayola [Varón 4/8]

Un hombre que se hacía llamar Varón, habla, toca el pandeiro, canta y recita tangos en portuñol [Varón 1/8].

Nicolás Varchausky

Yira, yira [Varón 8/8]

Un hombre que se hacía llamar Varón, habla, toca el pandeiro, canta y recita tangos en portuñol [Varón 8/8].

Nicolás Varchausky

Pandeiristas [4/6]

Cuatro músicos callejeros tocando el pandeiro y desafiándose, alternando versos improvisados como en una payada [4/6]
Four street musicians playing the tambourine and challenging each other while improvising verses [4/6]

Nicolás Varchausky

Pandeiristas discuten [5/6]

Cuatro músicos callejeros tocando el pandeiro y desafiándose, alternando versos improvisados como en una payada [5/6]
Four street musicians playing the tambourine and challenging each other while improvising verses [5/6]

Nicolás Varchausky

Sonho por sonho

Un niño canta una canción acompañándose con la guitarra en las calles de São Paulo.

Nicolás Varchausky

Ele trabalha na terra [1/9]

  • AR AP VD-2021/113
  • Unità archivistica
  • 1991-1-3
  • Parte diLa Voz de Dios

Grupo de mujeres y hombres cantando y tocando percusiones varias durante los festejos de Iemanjá [1/9]

Nicolás Varchausky

Cuando ele vem [6/9]

  • AR AP VD-2021/127
  • Unità archivistica
  • 1991-1-3
  • Parte diLa Voz de Dios

Grupo de mujeres y hombres cantando y tocando percusiones varias durante los festejos de Iemanjá [6/9].

Nicolás Varchausky

Ogun, vem já [7/9]

  • AR AP VD-2021/128
  • Unità archivistica
  • 1991-1-3
  • Parte diLa Voz de Dios

Grupo de mujeres y hombres cantando y tocando percusiones varias durante los festejos de Iemanjá [7/9].

Nicolás Varchausky

Vou dormir em Maceió [pandeiristas 3/6]

Cuatro músicos callejeros tocando el pandeiro y desafiándose, alternando versos improvisados como en una payada [3/6]
Four street musicians playing the tambourine and challenging each other while improvising verses [3/6]

Nicolás Varchausky

Yo quiero tener un millón de amigos [cordófono - 3/4]

Hombre tocando el marimbau nordestino y canturreando. Este instrumento se ejecuta percutiendo su única cuerda con un palito y desplazando un tubo de metal sobre la cuerda (slide) para determinar la nota [3/4].

Nicolás Varchausky

Cordófono [1/4]

Hombre tocando el marimbau nordestino y canturreando. Este instrumento se ejecuta percutiendo su única cuerda con un palito y desplazando un tubo de metal sobre la cuerda (slide) para determinar la nota [1/4].

Nicolás Varchausky

Cordófono [4/4]

Hombre tocando el marimbau nordestino y canturreando. Este instrumento se ejecuta percutiendo su única cuerda con un palito y desplazando un tubo de metal sobre la cuerda (slide) para determinar la nota [4/4].

Nicolás Varchausky

Madalena do Jucú

Grupo de personas cantando Madalena do Jucú acompañados de percusiones varias.

Nicolás Varchausky

Varón Tararea [Varón 7/8]

Un hombre que se hacía llamar Varón, habla, toca el pandeiro, tararea, canta y recita tangos en portuñol [Varón 7/8].

Nicolás Varchausky

Paraiba

Una banda de chorinhos toca el tema de Luiz Gonzaga en la feria de una plaza..

Nicolás Varchausky

Talismã

Un grupo de personas canta el tema de Paulo Cesar Guimaraes Massadas, Mihail Plopschi, Michael Sullivan (ivanilton De Souza) en la explanada de Camboriú.

Nicolás Varchausky

Iemanjá, Iemanjá [3/9]

  • AR AP VD-2021/124
  • Unità archivistica
  • 1991-1-3
  • Parte diLa Voz de Dios

Grupo de mujeres y hombres cantando y tocando percusiones varias durante los festejos de Iemanjá [3/9].

Nicolás Varchausky

Xangô, meu pai Oxalá [2/9]

  • AR AP VD-2021/114
  • Unità archivistica
  • 1991-1-3
  • Parte diLa Voz de Dios

Hombre y mujeres cantando y tocando percusiones varias durante los festejos de Iemanjá [2/9].

Nicolás Varchausky

Janaína, lá na beira do rio [4/9]

  • AR AP VD-2021/125
  • Unità archivistica
  • 1991-1-3
  • Parte diLa Voz de Dios

Grupo de mujeres y hombres cantando y tocando percusiones varias durante los festejos de Iemanjá [4/9].

Nicolás Varchausky

Ogun, Xangô, aioió [5/9]

  • AR AP VD-2021/126
  • Unità archivistica
  • 1991-1-3
  • Parte diLa Voz de Dios

Grupo de mujeres y hombres cantando y tocando percusiones varias durante los festejos de Iemanjá [5/9].

Nicolás Varchausky

Vem verando o mar [9/9]

  • AR AP VD-2021/130
  • Unità archivistica
  • 1991-1-3
  • Parte diLa Voz de Dios

Grupo de mujeres y hombres cantando y tocando percusiones varias durante los festejos de Iemanjá [9/9].

Nicolás Varchausky

Oh minha mãe [pandeiristas 2/6]

Cuatro músicos callejeros tocando el pandeiro y desafiándose, alternando versos improvisados como en una payada [2/6]
Four street musicians playing the tambourine and challenging each other while improvising verses [2/6]

Nicolás Varchausky

Cordófono [2/4]

Hombre tocando el marimbau nordestino y canturreando. Este instrumento se ejecuta percutiendo su única cuerda con un palito y desplazando un tubo de metal sobre la cuerda (slide) para determinar la nota [2/4].

Nicolás Varchausky

Samba callejera

Hombre tocando el pandeiro y cantando sambas en la calle.

Nicolás Varchausky

Alto da bronze [Varón 2/8]

Un hombre que se hace llamar Varón, canta y toca con el pandeiro el tema de Elis Regina en la feria de la Praça Calixto [Varón 2/8]

Nicolás Varchausky

El ciruja [Varón 5/8]

Un hombre que se hacía llamar Varón, habla, toca el pandeiro, canta y recita tangos en portuñol [Varón 5/8].

Nicolás Varchausky

Habla Varón [Varón 6/8]

Un hombre que se hacía llamar Varón, habla, toca el pandeiro, canta y recita tangos en portuñol [Varón 6/8].

Nicolás Varchausky

Pandeiristas [1/6]

Cuatro músicos callejeros tocando el pandeiro y desafiándose, alternando versos improvisados como en una payada [1/6]
Four street musicians playing the tambourine and challenging each other while improvising verses [1/6]

Nicolás Varchausky

Pandeiristas [6/6]

Cuatro músicos callejeros tocando el pandeiro y desafiándose, alternando versos improvisados como en una payada [6/6]
Four street musicians playing the tambourine and challenging each other while improvising verses [6/6]

Nicolás Varchausky

O mamá Iemanjá [8/9]

  • AR AP VD-2021/129
  • Unità archivistica
  • 1991-1-3
  • Parte diLa Voz de Dios

Grupo de mujeres y hombres cantando y tocando percusiones varias durante los festejos de Iemanjá [8/9].

Nicolás Varchausky