Akt(e) 2021/65 - Solo el amor salvará al mundo

Bereich "Identifikation"

Signatur

AR AP VD-2021/65

Titel

Solo el amor salvará al mundo

Datum/Laufzeit

  • 2011 (Anlage)

Erschließungsstufe

Akt(e)

Umfang und Medium

Tarjeta SD > HD

Bereich "Kontext"

Name des Bestandsbildners

(1973)

Biographische Angaben

Bereich "Inhalt und innere Ordnung"

Eingrenzung und Inhalt

Músico en el tren hablando sobre el amor a Dios.

Zuwächse

Ordnung und Klassifikation

Bedingungen des Zugriffs- und Benutzungsbereichs

Benutzungsbedingungen

Reproduktionsbedingungen

In der Verzeichnungseinheit enthaltene Sprache

  • Spanisch

Schrift in den Unterlagen

Anmerkungen zu Sprache und Schrift

Findmittel

Bereich Sachverwandte Unterlagen

Existenz und Aufbewahrungsort von Originalen

Existenz und Aufbewahrungsort von Kopien

Verwandte Verzeichnungseinheiten

Verwandte Beschreibungen

Bereich "Anmerkungen"

Anmerkung

Texto:
Solo el amor salvará al mundo. El amor al prójimo es lo que va a salvar al mundo, No el amor a Dios, Porque eso a Dios no le sirve de mucho. Si yo digo, amo a dios y creo en dios pero no creo lo que dios me pide, que tengo que amarlos a ustedes, no estoy creyendo en nadie. Es una fantasía que el ser humano se hace a veces, como en Irak por nombrar algo que, que sirve de mal ejemplo, no? Todos dicen amar a Dios con locura, con pasión, fanatismo de amar a Dios. Los que fueron a invadir también, y para que no queden dudas en el dólar, ahí está the english are present, de hace tres años, y en el dólar me entero, cuando me regalaron un dólar acá un día, me entero que dice In God we trust. Qué quiere decir eso: En Dios nosotros confiamos. Si yo confío en Dios, creo en Dios, amo a Dios y qué tengo que hacer? Amar al prójimo! O mandar a 150.000 soldados a masacrar familias Irakíes? Ven cómo nos contradecimos? Amo a Dios y mato al prójimo, dónde está Dios en mí!? No se interprete esto como que los estoy juzgando, simplemente digo que aquellos que dicen amar a Dios y aman, arman una guerra, a dónde está Dios en ellos? A dónde está al amor que ellos dicen tener?! Es todo una fantasía. En el amor al prójimo, allí se nota que Dios se está manifestando en la persona. Bueno [tose], dicho el mensaje más perfecto del universo, es el más perfecto. El amor es lo más perfecto, porque Dios es amor. Ahora voy a mi negocio que es este: el bandoneón. Voy a interpretar La Cumparsita acá, y si alguien después desea colaborar con una monedita, este es mi negocio, con esto me rebusco las monedas. Gracias a todos, eh? La Cumparsita!

Anmerkung

Voz: masculina, adulto.

Anmerkung

Equipo de grabación: ZOOM H2, Stereo 120

Anmerkung

Duración: 03:18

Alternative Identifikatoren/Signaturen

Archivo PAIS

La Voz de Dios

Locación

Ferrocarril Mitre. Retiro-Tigre, Buenos Aires

País

Argentina

Zugriffspunkte

Zugriffspunkte (Thema)

Zugriffspunkte (Ort)

Zugriffspunkte (Name)

Zugriffspunkte (Genre)

Bereich "Beschreibungskontrolle"

Identifikator "Beschreibung"

Daten der Bestandsbildung, Überprüfung, Löschung/Kassierung

Sprache(n)

Quellen

Digitales Objekt (Original) Bereich "Rechtsfragen"

Digitales Objekt (Verweis) Bereich "Rechtsfragen"

Digitales Objekt (Miniaturbild) Bereich "Rechtsfragen"

Bereich Zugang

Verwandte Themen

Verwandte Personen und Organisationen

Verwandte Genres

Verwandte Orte